中华人民共和国计量法(附英文)

【时 效 性】 有效 【颁布日期】 1985-09-06
【颁布单位】 全国人大常委会 【实施日期】 1986-07-01
【法规层次】 法律及有关法律问题的决定 【文  号】
【首选类别】 国家基本法规 【次选类别】
【其它类别】 【其它类别】
【关 键 字】 制造计量器具许可证

(题注:一九八五年九月六日第六届全国人民代表大会常务委员会第十二次会议通过)

目录

    第一章 总则

    第二章 计量基准器具、计量标准器具和计量检定

    第三章 计量器具管理

    第四章 计量监督

    第五章 法律责任

    第六章 附则

第一章  总则

   第一条 为了加强计量监督管理,保障国家计量单位制的统一和量值的准确可靠,有利于生产、贸易和科学技术的发展,适应社会主义现代化建设的需要,维护国家、人民的利益,制定本法。

    第二条 在中华人民共和国境内,建立计量基准器具、计量标准器具,进行计量检定,制造、修理、销售、使用计量器具,必须遵守本法。

    第三条 国家采用国际单位制。

    国际单位制计量单位和国家选定的其他计量单位,为国家法定计量单位。国家法定计量单位的名称、符号由国务院公布。

    非国家法定计量单位应当废除。废除的办法由国务院制定。

    第四条 国务院计量行政部门对全国计量工作实施统一监督管理。

    县级以上地方人民政府计量行政部门对本行政区域内的计量工作实施监督管理。

第二章  计量基准器具、计量标准器具和计量检定

    第五条 国务院计量行政部门负责建立各种计量基准器具,作为统一全国量值的最高依据。

    第六条 县级以上地方人民政府计量行政部门根据本地区的需要,建立社会公用计量标准器具,经上级人民政府计量行政部门主持考核合格后使用。

    第七条 国务院有关主管部门和省、自治区、直辖市人民政府有关主管部门,根据本部门的特殊需要,可以建立本部门使用的计量标准器具,其各项最高计量标准器具经同级人民政府计量行政部门主持考核合格后使用。

    第八条 企业、事业单位根据需要,可以建立本单位使用的计量标准器具,其各项最高计量标准器具经有关人民政府计量行政部门主持考核合格后使用。

    第九条 县级以上人民政府计量行政部门对社会公用计量标准器具,部门和企业、事业单位使用的最高计量标准器具,以及用于贸易结算、安全防护、医疗卫生、环境监测方面的列入强制检定目录的工作计量器具,实行强制检定。未按照规定申请检定或者检定不合格的,不得使用。实行强制检定的工作计量器具的目录和管理办法,由国务院制定。

    对前款规定以外的其他计量标准器具和工作计量器具,使用单位应当自行定期检定或者送其他计量检定机构检定,县级以上人民政府计量行政部门应当进行监督检查。

    第十条 计量检定必须按照国家计量检定系统表进行。国家计量检定系统表由国务院计量行政部门制定。

    计量检定必须执行计量检定规程。国家计量检定规程由国务院计量行政部门制定。没有国家计量检定规程的,由国务院有关主管部门和省、自治区、直辖市人民政府计量行政部门分别制定部门计量检定规程和地方计量检定规程,并向国务院计量行政部门备案。

    第十一条 计量检定工作应当按照经济合理的原则,就地就近进行。

第三章  计量器具管理

    第十二条 制造、修理计量器具的企业、事业单位,必须具备与所制造、修理的计量器具相适应的设施、人员和检定仪器设备,经县级以上人民政府计量行政部门考核合格,取得《制造计量器具许可证》或者《修理计量器具许可证》。

    制造、修理计量器具的企业未取得《制造计量器具许可证》或者《修理计量器具许可证》的,工商行政管理部门不予办理营业执照。

    第十三条 制造计量器具的企业、事业单位生产本单位未生产过的计量器具新产品,必须经省级以上人民政府计量行政部门对其样品的计量性能考核合格,方可投入生产。

    第十四条 未经国务院计量行政部门批准,不得制造、销售和进口国务院规定废除的非法定计量单位的计量器具和国务院禁止使用的其他计量器具。

    第十五条 制造、修理计量器具的企业、事业单位必须对制造、修理的计量器具进行检定,保证产品计量性能合格,并对合格产品出具产品合格证。

    县级以上人民政府计量行政部门应当对制造、修理的计量器具的质量进行监督检查。

    第十六条 进口的计量器具,必须经省级以上人民政府计量行政部门检定合格后,方可销售。

    第十七条 使用计量器具不得破坏其准确度,损害国家和消费者的利益。

    第十八条 个体工商户可以制造、修理简易的计量器具。

    制造、修理计量器具的个体工商户,必须经县级人民政府计量行政部门考核合格,发给《制造计量器具许可证》或者《修理计量器具许可证》后,方可向工商行政管理部门申请营业执照。

    个体工商户制造、修理计量器具的范围和管理办法,由国务院计量行政部门制定。

第四章  计量监督

    第十九条 县级以上人民政府计量行政部门,根据需要设置计量监督员。计量监督员管理办法,由国务院计量行政部门制定。

    第二十条 县级以上人民政府计量行政部门可以根据需要设置计量检定机构,或者授权其他单位的计量检定机构,执行强制检定和其他检定、测试任务。

    执行前款规定的检定、测试任务的人员,必须经考核合格。

    第二十一条 处理因计量器具准确度所引起的纠纷,以国家计量基准器具或者社会公用计量标准器具检定的数据为准。

    第二十二条 为社会提供公证数据的产品质量检验机构,必须经省级以上人民政府计量行政部门对其计量检定、测试的能力并可靠性考核合格。

第五章  法律责任

    第二十三条 未取得《制造计量器具许可证》、《修理计量器具许可证》制造或者修理计量器具的,责令停止生产、停止营业,没收违法所得,可以并处罚款。

    第二十四条 制造、销售未经考核合格的计量器具新产品的,责令停止制造、销售该种新产品,没收违法所得,可以并处罚款。

    第二十五条 制造、修理、销售的计量器具不合格的,没收违法所得,可以并处罚款。

    第二十六条 属于强制检定范围的计量器具,未按照规定申请检定或者检定不合格继续使用的,责令停止使用,可以并处罚款。

    第二十七条 使用不合格的计量器具或者破坏计量器具准确度,给国家和消费者造成损失的,责令赔偿损失,没收计量器具和违法所得,可以并处罚款。

    第二十八条 制造、销售、使用以欺骗消费者为目的的计量器具的,没收计量器具和违法所得,处以罚款;情节严重的,并对个人或者单位直接责任人员按诈骗罪或者投机倒把罪追究刑事责任。

    第二十九条 违反本法规定,制造、修理、销售的计量器具不合格,造成人身伤亡或者重大财产损失的,比照《刑法》第一百八十七条的规定,对个人或者单位直接责任人员追究刑事责任。

    第三十条 计量监督人员违法失职,情节严重的,依照《刑法》有关规定追究刑事责任;情节轻微的,给予行政处分。

    第三十一条 本法规定的行政处罚,由县级以上地方人民政府计量行政部门决定。本法第二十七条规定的行政处罚,也可以由工商行政管理部门决定。

    第三十二条 当事人对行政处罚决定不服的,可以在接到处罚通知之日起十五日内向人民法院起诉;对罚款、没收违法所得的行政处罚决定期满不起诉又不履行的,由作出行政处罚决定的机关申请人民法院强制执行。

第六章  附则

    第三十三条 中国人民解放军和国防科技工业系统计量工作的监督管理办法,由国务院、中央军事委员会依据本法另行制定。

    第三十四条 国务院计量行政部门根据本法制定实施细则,报国务院批准施行。

    第三十五条 本法自一九八六年七月一日起施行。

METROLOGY LAW OF THE PEOPLE'SREPUBLIC OF CHINA

    Important Notice: (注意事项)

    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(19917月版).

    当发生歧意时,应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.

This  Englishdocument is coming from the "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE

PEOPLE'S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING FOREIGN-RELATED  MATTERS"(1991.7)

which  is  compiled by the  Brueau of  Legislative Affairs of theState

Council of  the  People's Republic of China, and is published by theChina

Legal System PublishingHouse.

In case of discrepancy, theoriginal version in Chinese shall prevail.

    Whole Document (法规全文)

METROLOGY LAW OF THE PEOPLE'SREPUBLIC OF CHINA

(Adopted at the 12th Meetingof  the  Standing Committee  of  the

Sixth National People'sCongress, promulgated  by Order  No.  28  of the

President of the People'sRepublic of China  on September  6,  1985,  and

effective as of July 1,1986)

Contents

Chapter I     General Provisions

Chapter II    Primary Standard Instruments of Measurement, Standard

              Instruments of Measurement andMetrological Verification

Chapter III   Administrative Control of Measuring Instruments

Chapter IV    Metrological Supervision

Chapter V     Legal Liability

Chapter VI    Supplementary Provisions

    Chapter I General Provisions

Article 1

This Law is formulatedto  strengthen  the metrological  supervision  and

administration, to ensure theuniformity of the national system of  units

of  measurement  and  the accuracy  and  reliability  of the  values  of

quantities, so as to contributeto the development  of production,  trade

and science and technology, tomeet the needs of  socialist modernization

and to safeguard the interestsof the state and the people.

Article 2

Within the territory of thePeople's Republic of China, this Law  must  be

abided by in establishingnational primary standards of  measurement  and

standards of measurement, inconducting metrological verification, and  in

the manufacture,repair, sale or use of measuring instruments.

Article 3

The State shall adopt theInternational System of Units (SI).

The International System ofUnits and other units of measurement  adopted

by the State shall be thenational legal units of measurement.  The  names

and  symbols  of the  national  legal  units of  measurement  shall   be

promulgated by the StateCouncil.  Non-national legal units of measurement

shall be abrogated. Measures forthe abrogation shall be stipulated by the

State Council.

Article 4

The metrological administrativedepartment  of the  State  Council  shall

exercise unified supervisionover and administration of metrological  work

throughout the country. Themetrological administrative departments of the

local people's governments atand above the county  level shall  exercise

supervision over andadministration  of metrological  work  within their

respective administrativeareas.

    Chapter II Primary Standards of Measurement, Standards of Measure- mentand Metrological Verification

Article 5

The metrological administrativedepartment of the State Council shall  be

responsible  for  establishing  all  kinds   of  primary   standards   of

measurement, which shall serveas the  ultimate basis  for  unifying  the

values of quantities of thecountry.

Article 6

The  metrological  administrative  departments  of  the  local   people's

governments at or above thecounty level may, according to the  needs  of

their respective areas,establish public standards of measurement,  which

shall be put into use afterbeing checked and found to be qualified by the

metrological administrativedepartment of the people's government  at  the

next higher level.

Article 7

The competent departmentconcerned of the State Council and the  competent

department  concerned  of the  people's  governments  of the  provinces,

autonomous  regions,  and municipalities  directly  under   the   Central

Government may, in light oftheir own specific needs, establish standards

of measurement for their ownuse. The ultimate standard of measurement  of

each kind shall be put intouse  after  being checked  and  found  to be

qualified by the metrologicaladministrative authorities of the  people's

government at the correspondinglevel.

Article 8

Enterprises orinstitutions  may, according  to  their  needs, establish

standards of measurement fortheir  own use.  The  ultimate  standard of

measurement of each kind shallbe put into use  after being  checked  and

found to be qualified by themetrological administrative department of the

people's governmentconcerned.

Article 9

The metrological administrativedepartments of the people's governments at

or above the county level shallmake compulsory verification of the public

standards of measurement, theultimate standards of  measurement  used  in

the departments, enterprisesand  institutions  as well  as  the  working

measuring instruments used insettling trade accounts, safety protection,

medical and health work, orenvironmental monitoring that are  listed  in

the compulsory verificationcatalogue. Those measuring instruments  which

have not been submitted forverification as required and those which  have

been checked and found to beunqualified shall not be used. The catalogue

of the working measuringinstruments subject  to compulsory  verification

and the measures forthe  administration  of such  instruments  shall  be

stipulated by the StateCouncil.

Standards of measurementand  working  measuring instruments  other  than

those referred to in thepreceding paragraph shall be verified at  regular

intervals by the usersthemselves  or by  the  metrological  verification

institutions. The metrologicaladministrative departments of the people's

governments at or above thecounty level shall supervise and inspect  such

verification.

Article 10

Metrological verification shallbe conducted  according to  the  National

Metrological VerificationSystem. The National  Metrological  Verification

System shall be worked out bythe metrological  administrative  department

of the StateCouncil.  Metrological verification must be  carried  out in

accordance with the regulationsgoverning metrological  verification.  The

national metrologicalverification regulations shall be formulated by  the

metrological administrativedepartment of the State Council. In the  case

of certain instruments that arenot covered in the  national metrological

verification regulations, thecompetent departments of the State  Council

and  the  metrological  administrative   departments  of   the   people's

governments of provinces,autonomous regions, and municipalities  directly

under the Central Governmentshall respectively formulate departmental and

local verification regulations.Such  verification  regulations  shall  be

submitted to the  metrological  administrative  department  of  the State

Council for therecord.

Article 11

Metrological verification shall,according to the principle of economy and

rationality, be carried out onthe spot or in the vicinity.

    Chapter III Administrative Control of MeasuringInstruments

Article 12

An enterprise orinstitution  which is  to  engage  in manufacturing  or

repairing  measuring  instruments  must  have  facilities,  personnel  and

verification appliancesappropriate to the measuring instruments it is  to

manufacture or repair and, afterbeing checked and considered as qualified

by the metrologicaladministrative department of the people's  government

at or above the county level,obtain a Licence for Manufacturing Measuring

Instruments or a License forRepairing Measuring Instruments.

The administrative departmentsfor industry and commerce shall not issue a

business licence to anenterprise engaged in  manufacturing  or  repairing

measuring instruments which hasnot obtained a Licence  for Manufacturing

Measuring Instruments or aLicence for Repairing Measuring Instruments.

Article 13

When an enterprise  or  institution  manufacturing  measuring  instruments

undertakes to manufacture newtypes of measuring instruments which it  has

not previously manufactured,such measuring instruments may  be  put  into

production only after themetrological performance of the sample  products

has  been  checked and  found  to  be qualified  by   the   metrological

administrativedepartment  of a  people's  government  at or  above  the

provincial level.

Article 14

Without the approval of themetrological administrative department of  the

State Council, measuringinstruments with non-legal units of  measurement

which have beenabrogated  by the  State  Council,  and other  measuring

instruments  which  are banned  by  the  State Council,  shall  not   be

manufactured, sold orimported.

Article 15

An  enterprise  or  institution  engaged  in  manufacturing  or  repairing

measuring  instruments  must verify  the  measuring  instruments  it  has

manufactured or repaired,guarantee the metrological performance  of  the

products and issue certificatesof inspection for the qualified products.

The metrological administrativedepartment of the people's governments  at

or above the county level shallsupervise and inspect the quality of  the

measuring instrumentsmanufactured or repaired.

Article 16

Measuring instruments importedfrom abroad may be sold only after  having

been verified  and  found to  be  up  to standard  by  the  metrological

administrative department ofthe  people's  government at  or  above  the

provincial level.

Article 17

When using measuringinstruments, no person shall be  allowed  to  impair

their accuracy,  thereby  prejudicing  the  interests  of the  State  and

consumers.

Article 18

Self-employedworkers  or merchants  may  manufacture  or repair  simple

measuring instruments.

Any self-employed worker ormerchant who is to engage in manufacturing  or

repairing measuring instrumentsmay apply for a business licence from  the

administrative department forindustry and commerce provided he has  been

tested and found  to  be qualified  by  the  metrological  administrative

department of a people'sgovernment at the  county level,  and  issued  a

Licence for ManufacturingMeasuring Instruments or a Licence for Repairing

Measuring Instruments.

The types of measuringinstruments which can be manufactured  or  repaired

by  self-employed  workers  or merchants  shall  be  determined by   the

metrological administrativedepartment of the State Council, which  shall

also adopt measures for theircontrol.

    Chapter IV Metrological Supervision

Article 19

The metrological administrativedepartment of the people's governments  at

or  above  the  county level  may,  according  to their  needs,  appoint

metrological supervisors.The  measures  for the  administration  of  the

metrological  supervisors  shall be  formulated   by   the  metrological

administrative department of theState Council.

Article 20

The metrological administrativedepartment of the people's governments  at

or  above  the  county level  may,  according  to their  needs,  set  up

metrological   verification  organs   or   authorize   the  metrological

verification institutions ofother establishments to carry out compulsory

verification and otherverification  and testing  tasks.   Thepersonnel

carrying out thetasks  of verification  and  testing mentioned  in  the

preceding paragraph must betested for their qualifications.

Article 21

Any dispute over the accuracy ofmeasuring instruments shall be handled in

accordance with the dataprovided after  verification  with  the  national

primary standards of measurementor public standards of measurement.

Article 22

A product quality inspectionagency which is to provide notarial data  on

the quality of products forsociety must be checked for its capability and

reliability of metrologicalverification and testing by the  metrological

administrativedepartment  of a  people's  government  at or  above  the

provincial level.

    Chapter V Legal Liability

Article 23

Whoever without a Licencefor  Manufactured  Measuring Instruments  or  a

Licence  for  Repairing Measuring  Instruments  manufactures  or repairs

measuring instruments shall beordered to stop his production or business

operations. His unlawfulincome  shall be  confiscated  and  a fine  may

concurrently beimposed.

Article 24

Whoever manufactures or sells anew type of measuring instrument which has

not been checked and found to bequalified shall be ordered to  stop  the

manufacture or sale of that newproduct.  His unlawful  income shall  be

confiscated and he mayconcurrently be punished by a fine.

Article 25

Whoever manufactures, repairs orsells unqualified  measuring instruments

shall have his unlawful incomeconfiscated and a fine may concurrently  be

imposed.

Article 26

Whoever usesmeasuring  instruments  subject  to  compulsory verification

without having filed  an  application  for  verification  as required  or

continues to use measuringinstruments which have been checked but  found

to be unqualified shall beordered to stop the use and may concurrectly be

punished by a fine.

Article 27

Whoever uses unqualifiedmeasuring instruments or impairs the accuracy  of

measuring instruments, thuscausing losses to  the State  and  consumers,

shall be ordered to makecompensation for the losses and shall  have  his

measuring instruments andunlawful income confiscated and may concurrently

be punished by a fine.

Article 28

Whoever manufactures, sells oruses measuring instruments for the purpose

of deceiving consumers shallhave his measuring instruments and  unlawful

income confiscated and mayconcurrently be punished by  a  fine.  If the

circumstances are serious, theindividual or the person in the unit who is

directly responsible shall beinvestigated for his criminal responsibility

according to the crimes ofswindling or speculation.

Article 29

When any individual or unit, inviolation of the provisions of this  Law,

manufactures, repairs or sellsunqualified measuring  instruments  leading

to people's  injury  or death  or  causing  major property  losses,  the

individual or the person in theunit who is directly responsible shall  be

investigated  for  his criminal  responsibility  by  reference   to   the

provisions of Article 187 of theCriminal Law.

Article 30

A metrological supervisor whotransgresses the law and neglects his  duty,

where the circumstances areserious, shall be  investigated  for  criminal

responsibility pursuant to therelevant provisions of the Criminal Law. If

the circumstances are minor, heshall be given an administrative sanction.

Article 31

The administrative sanctionprovided for in this Law shall be  determined

by the metrologicaladministrative department of a people's government  at

or above the county level. Theadministrative  sanction provided  for  in

Article 27 of thisLaw  may  also be  determined  by  the administrative

departments for industry andcommerce.

Article 32

A party who refuses to acceptthe decision of the administrative sanction

may, within 15 days afterreceipt of the  notification  of  the  decision,

file suit in a people's court.If within that time limit the  party  does

not file suit or comply with thepenalty of paying a fine and having  his

unlawful income confiscated,the  administrative  authorities  which  have

made the decision of theadministrative sanction may request the  people's

court for compulsoryexecution.

    Chapter VI Supplementary Provisions

Article 33

Measures for the administrationof and supervision over metrological  work

in  the  Chinese  People's Liberation  Army  and  in units   under   the

jurisdiction of the Commissionon Science,  Technology and  Industry  for

National Defence shall beformulated separately by the State Council  and

the Central Military Commissionin accordance with this Law.

Article 34

The metrological administrativedepartment of the State Council shall,  in

accordance with this Law,formulate rules for  its implementation,  which

shall go into effect after beingsubmitted to and approved by  the  State

Council.

Article 35

This Law shall go into effect onJuly 1, 1986.

主办单位:北京京人教育科技有限公司
页面访问量: